TOPページ
企業情報
事業紹介
採用情報
ニュース
お問い合わせ
個人情報保護方針
クッキーポリシー

Voice of seniors 先輩の声

2021年入社

上下関係が厳しいという日本企業への固定観念が一新。
今後は海外営業にも積極的に参加していくことが目標です。

松本支店

イ ジンヨンさん / Lee Jinyoung

どんな仕事をしていますか?

主に営業をサポートする事務職として、建築現場への材料調達と管理をしています。メーカーに材料を手配したり、搬入スケジュールを現場の大工さんなどにお知らせする他、営業の見習いとして物件の資料を見ながら日々勉強しています。また、海外と日本との橋渡し役として、輸入品に関わる英語書類を確認して何の材料が、いつ、どのくらい入ってくるかを日本語にまとめています。今後は海外営業にも積極的に参加して欲しいとの会社からの要望を受け、英会話の勉強も進めていく予定です。


Q. What kind of work do you do?

As a clerical worker who mainly supports sales, I procure and manage materials for construction sites. In addition to arrange materials for manufacturers and notify carpenters on site of the delivery schedule, I am studying every day while looking at property materials as a sales apprentice. Further more, I check English documents related to imported products and summarize what materials, when and how much will come to Japanese as a liaison between overseas and Japan. I’m planning to study English conversation in response to requests from the company to actively participate in overseas sales in the future.

入社のきっかけは?

韓国出身で、昔から海外で働きたい思いがあり、日本語の勉強が趣味だったこともあって、自然豊かな故郷の環境に近い信州大学に進学を決めました。経法学部で経済を学ぶなかで、かつて同大学に留学していた、現在の私の上司からアルバイトに誘われた事が入社のきっかけです。最初は週3日のアルバイトを通して実務を学び、家が建てられるまでの一連の流れを知っていくなかで、住宅に興味を持つようになりました。


Q. What made you join the company?

Originally from South Korea, I have always wanted to work abroad, and my hobby was studying Japanese, so I decided to go to Shinshu University, which has similar environment to my hometown, surrounded by nature. My current boss who used to study abroad at the university, invited me to work part-time while studying economics at the Faculty of Economics. At first, I learned practical business through a part-time job three days a week, and I became interested in housing while I was learning about the process of building a house,

仕事のやりがいを教えてください。

建築過程の画像で、自分が調達した材料が建物の一部として使われているのを見る事が次の仕事のモチベーションに繋がっています。入社1年目という事もあって普段は一般的な2階建て住宅を任されることが多いのですが、海外営業部の莫大な金額の取引など、ボリュームの大きな仕事に関わると成長を実感し、よりやりがいを感じます。木材の世界は専門用語が多くまだ勉強中の身ではありますが、教えてもらったことを理解し、一連の仕事を自分の力だけでこなした時は達成感を感じます。この業界に携わるようになったことで木材の知識も増え、視野も広くなりました。


Q. Please tell me how challenging your work is.

Seeing materials I procured are used as part of a building on a construction process image motivates me to do my next job. Since It’s my first year at the company, usually general two-stories houses would be assigned, but I am able to realize my growth and feel more rewarding when being involved in a large-volume job such as a huge amount of transactions in the overseas sales department. Although I have been studying since the world of wood has many technical terms, I feel a sense of accomplishment when I understand what I have been taught and work on a series of tasks on my own. Being involved in this industry has increased my knowledge of wood and broadened my horizons.

都築木材ならではのユニークな企業文化は?

日本企業は堅苦しくて上下関係が厳しいという固定観念がありましたが、当社は部長とも支店長とも仲良く自然に話せ、服装なども自由なことが意外でした。また、年齢や役職などの立場に関わらず自発的に発言でき、提案したことが組織に反映されやすいところがユニークな企業文化だと感じます。私はまだ、組織を動かすほどの大きな提案は出来ていませんが、よりスムーズに仕事が進む方法を提案して反映させた事はあります。都築木材は創業100年程の長い歴史のもと、しっかりとした基盤が整えられており、そのうえで個々の社員のアイデンティティが生かされて、より良いエネルギーが発生していると感じます。多彩な会社です。


Q. What is the corporate culture unique to TSUZUKI CORPORATION?

I had a stereotype that Japanese companies were stiff and had a strict hierarchical relationship, however it surprised me that we could talk naturally in a friendly way with managers and branch managers and there is no dress code. Furthermore, it is unique corporate culture to me, that people can speak voluntarily regardless of their age or position and their proposals are easily reflected in the organization. I haven't made any big proposal to move the organization yet, but have proposed and reflected a way to work more smoothly. TSUZUKI CORPORATION has a long history since its founding 100 years ago and a solid foundation, on top of that, I feel that the identities of individual employees are being utilized to generate better energy. It is a versatile company.

就職活動中の皆様へのメッセージをお願いします。

私は就職活動中、自分が何をすれば幸せか、何をしていけば良いのかわからず毎日迷っていましたが、身の周りに関わるチャンスを何でも掴んで自分の経験値として積み重ねていった事で、いつの間にか今の仕事へのエネルギーに繋がっていました。そこで、学生の皆さんには身の周りの機会を逃さず掴んで欲しいと思います。また、私はインターンシップや企業説明会になるべく多く参加し、関係者の方々の様子から会社の雰囲気を掴んでいきました。そのインターンシップによって、志望していた業界の理想と現実が違うことを実感し、進路を変えた経緯もあるので、企業説明会やインターンシップは是非積極的に参加していただきたいです。


Q. Please give a message to those who are seeking for a job.

Although I was wondering every day what I should do and what makes me happy, I seized every opportunity to get involved with my surroundings and accumulated it as my experience. As a result, it was connected to the energy of my current job before I realized it. Therefore, I would like all students to seize opportunities around them and participated in as many internships and company seminars as possible to get the feeling for the company from the state of the people involved. The internship made me realize the difference between the ideal and reality of the industry I was applying for and I changed my course, so I would like you to actively participate in company seminars and internships.

先輩の声一覧